第253章 教训三只鬼(2) (第2/2页)
“问个地方,绿水边缘,沼泽之中,是哪个地方?”
“待老生为姑娘卜一卦,”他说着就卜了一卦,看着卜相,眉头皱成一结,声音苍老又忧愁的说:“如鸟焚巢之卦,乐极哀生之象!”
我听得眨了眨眼,什么意思?
他看着我没有在说话,只是不住的摇头。
我递给他一张银票,问:“老先生,这卦是什么意思,我到底该往哪个方位走?”
他接过银票,才开了口,还是皱着眉头道:“旅者,客也。长途落落,羁旅凄凄,火行山上,逐草高低。如鸟焚巢,无枝可依,无枝可栖。虽然先笑,后有悲啼。”
我觉得吧,他说了跟没说一样的,还是没告诉我该往哪个方向走啊,不过我能从他说的字面上理解,就是说我先喜后悲。我现在就是悲的啊,不靠谱。
“姑娘此行大凶!!”他又解释起来,这次说得不在文周周的,而是简单明了了,“此卦预示着虽然有喜事,但灾难将接踵而来!”
他的表情很严肃,但我不信他了,又递了他一张银票,“老先生,您就给我指个方位,就行。”
他接了钱,又翻了一下他摆在摊子上的书,接着手往西南方向一指,“那边有树木,树林有障气,有去无回,姑娘还是回家吧。”
有去无回?我就偏不信了,我从21世纪到这里都能回去,区区一个小树林小障气,能耐我何。我一拉包,雄纠纠气昂昂的往西南方向出发了。